- Глава 1. ГЛАВА 1 СЕКРЕТАРЬ СОВЕТА
- Глава 2. ГЛАВА 2 ПОСЛАНИЕ
- Глава 3. ГЛАВА 3 ЛОРД ФОРШ
- Глава 4. ГЛАВА 4 СЕСТРА
- Глава 5. ГЛАВА 5 ТЕМНИЦА
- Глава 6. ГЛАВА 6 КОНЕЦ
- Глава 7. ГЛАВА 7 НОВАЯ ЖИЗНЬ
- Глава 8. ГЛАВА 8 ВСТРЕЧА
- Глава 9. ГЛАВА 9 ЗАВТРАК
- Глава 10. ГЛАВА 10 НОВЫЙ ГОСТЬ
- Глава 11. ГЛАВА 11 РИТУАЛ
- Глава 12. ГЛАВА 12 ДАР ПЕРВЕНЦА
- Глава 13. ГЛАВА 13 ЦЕРЕМОНИЯ
- Глава 14. ГЛАВА 14 ВЫБОР
- Глава 15. ГЛАВА 15 ЛУЧШИЙ ИТОГ
- Глава 16. ГЛАВА 16 БРАЧНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
- Глава 17. ГЛАВА 17 ОЖИДАНИЕ
- Глава 18. ГЛАВА 18 НЕВЕСТКА
- Глава 19. ГЛАВА 19 ЖАЛОБЫ
- Глава 20. ГЛАВА 20 ВОЛЯ ГЕРЦОГА
- Глава 21. ГЛАВА 21 СТЕНА
- Глава 22. ГЛАВА 22 В ГОРОД
- Глава 23. ГЛАВА 23 УЧЕНЫЙ ГОСПОДИН
- Глава 24. ГЛАВА 24 НЕОЖИДАННО В СУД
- Глава 25. ГЛАВА 25 ДЕЛА СУДЕБНЫЕ
- Глава 26. ГЛАВА 26 МАГ
- Глава 27. ГЛАВА 27 ДОРОГИ
- Глава 28. ГЛАВА 28 КЛЮЧ И КНИГА
- Глава 29. ГЛАВА 29 СОСЕД
- Глава 30. ГЛАВА 30 РАЗМЕРЕНАЯ ЖИЗНЬ
- Глава 31. ГЛАВА 31 ОПАСНОСТЬ
- Глава 32. ГЛАВА 32 ГЕРЦОГ ТЕРРАНС
- Глава 33. ГЛАВА 33 ГЕРЦОГ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ
- Глава 34. ГЛАВА 34 ДРУГОЙ ВЗГЛЯД НА ВСТРЕЧУ
- Глава 35. ГЛАВА 35 ДОЛГ ХОЗЯЙКИ
- Глава 36. ГЛАВА 36 ДОЛГИЙ СОН
- Глава 37. ГЛАВА 37 НОЧЬ
- Глава 38. ГЛАВА 38.1 УТРЕННЯЯ ТРАПЕЗА
- Глава 39. ГЛАВА 38.2 ВСЁ ЕЩЕ УТРЕННЯЯ ТРАПЕЗА
- Глава 40. ГЛАВА 39 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
- Глава 41. ГЛАВА 40 ПОДСЛУШАНО
- Глава 42. ГЛАВА 41 ДЕЛА ГЕРЦОГСТВА
- Глава 43. ГЛАВА 42 ВИНОВНЫЙ
- Глава 44. ГЛАВА 43 СЛУХИ
- Глава 45. ГЛАВА 44 ПОДАРОК ГРАФА ДЮКА
- Глава 46. ГЛАВА 45 ГОЛОС В ГОЛОВЕ
- Глава 47. ГЛАВА 46 УСЛОВИЯ
- Глава 48. ГЛАВА 47 АЛТАРЬ
- Глава 49. ГЛАВА 48 СТАРЕЦ
- Глава 50. ГЛАВА 49 ТРЕВОГИ
- Глава 51. ГЛАВА 50 ДРУГОЕ ЛИЦО
Глава 31 из 51
ГЛАВА 31 ОПАСНОСТЬ
Я всё ещё стояла у стены, когда в комнату, как буря, ворвалась Эва. Она несла в охапке платья, коробку с лентами, несколько моих головных уборов — её шаги были спешными, привычными. Она даже не поняла, что нарушила нечто… хрупкое.
Как только она пересекла невидимую границу чар, магия в комнате дёрнулась, словно раненое животное, и исчезла. Просто рассыпалась в воздухе — обрезалась, как нить ножом. Я вздрогнула. И в следующую секунду в груди вспыхнул страх — но не за себя.
— Эва! — Я резко метнулась к ней, шёлк подола зашуршал по полу. Я схватила её за талию, отдёрнула назад, к двери. Она в изумлении смотрела на меня, не понимая, что происходит.
— Миледи?.. — Она едва не уронила платья, но поддалась, послушно отступая.
— Беги. За сэром Алдредом… и, если найдёшь, возьми с собой Рея или Леннокса. Быстро, Эва. — Я подтолкнула её к двери. — Сейчас же.
Она не стала задавать вопросов. Эва всегда была умной. И всегда слушала. Она исчезла так же стремительно, как и появилась, только с лёгким шелестом юбок и тяжёлым хлопком двери за спиной.
Я осталась одна. Стоя у самого порога. Закрыв глаза, я попыталась активировать дар снова. Раз, другой, третий. Кончиками пальцев тянулась вперёд, представляя, как тонкие красные нити расплетаются из моих рук, нащупывают воздух, извиваются, ищут.
Ничего. Или почти ничего.
Я чувствовала присутствие опасности. Оно снова тянулось от центра комнаты — затаившееся, не оформленное, но реальное. Я не могла увидеть источник. Не могла даже понять природу угрозы — только знала: она есть. Как гниль под гладкой поверхностью яблока. Как шёпот за стеной, когда ты уверена, что одна.
Я прокручивала в голове разные варианты.
Что, если я просто лягу спать? Вижу себя в постели, свет погашен, лицо спрятано в подушку. И вдруг… Тьма. Не конец, не убийство, но и не безопасность. Только неведомое, как если бы само пространство над кроватью замерло, ожидая.
А если наполню ванну и останусь там? Образ воды был чище, спокойнее. Но угроза оставалась. Не уходила. Она не зависела от моих действий. Она была словно вещь в комнате.
— Что ты? Кто ты? — прошептала я, обращаясь в пустоту. — Что ты хочешь?
Комната молчала. Дар не слушался. В груди нарастал тупой страх — не паника, а предчувствие беды, которую невозможно назвать по имени.
Сегодня? Завтра? Через три дня? — повторяла я мысленно все эти вопросы.
Сэр Алдред вошёл первым, за ним двое стражников — серьезные, настороженные, ладони уже лежали на рукоятях мечей. Эва вбежала сразу за ними, а чуть позже — Леннокс с Реем, оба явно встревожены, хотя Леннокс — как всегда — прятал это под маской спокойствия. Все они остановились на пороге, готовые увидеть… хоть что-то. Следы борьбы, выбитое окно, чернильные письмена на стенах, может кровь или следы ограбления.
Но в комнате царила пугающая тишина и порядок.
Покрывало лежало ровно, балдахин ниспадал мягкими волнами, кубки блестели свежевычищенной медью. Ни пятнышка. Ни намёка. Всё как всегда — только слишком чисто. Слишком идеально.
— Герцогиня? — осторожно спросил Алдред, оглядываясь. Он явно искал объяснение происходящему. — В чём угроза?
Я уже стояла у стены, наблюдая за ними. Затем, медленно, вытянула руки и активировала дар снова. Нити, явные только моему глазу, красные, тонкие, как волос, сорвались с пальцев и еле-еле поползли по комнате, вплетаясь в воздух. Я наблюдала за их дрожью, за тем, как они колебались возле одной точки.
— Кровать, — выдохнула я. — Что-то не так с кроватью. Там есть… нечто.
Алдред нахмурился, но не стал спорить. Он подал знак одному из стражников, и тот, с неохотой, шагнул вперёд. Протянул руку, сдёрнул покрывало.
И сразу отшатнулся.
— Там змея, — сказал он сдавленно. — Небольшая, но живая.
Все одновременно придвинулись ближе.
На белоснежных простынях, лежала змея — длиной чуть больше локтя, тонкая, блестящая, с плотно прижатыми к телу кольцами. Она не шевелилась, но её крохотный язык быстро скользнул в воздух, улавливая запахи.
— Пф. Просто змейка, — хмыкнул второй стражник, и шагнул, чтобы схватить её.
— Не трогай! — резко рявкнул Алдред. — Это шарна, если я не ошибаюсь.
— Подтверждаю, — сказал второй стражник, чуть бледнея. — Агрессивная и очень редкая. При укусе — паралич, иногда смерть. Она атакует без предупреждения.
Он уже поднимал меч, замахиваясь, но я шагнула вперёд и подняла руку:
— Стойте.
Все повернулись ко мне.
— Не убивайте. Поймайте её. Осторожно. И посадите в деревянный ящик. На замок. А потом принесите второй, пустой — точно такой же. И оба отнесите в мой кабинет. Я хочу, чтобы оба стояли там, рядом.
Алдред уставился на меня так, будто я сошла с ума.
— Простите… вы хотите… хранить её?
— Да, — сказала я спокойно, глядя прямо на него. И не потому, что я жалею ядовитых змей. Мне нужен… вызов. Мне нужен объект, с которым я могу работать. Дар не будет расти в пустоте. Я должна учиться чувствовать угрозу — и отличать её от пустоты. От иллюзии.
Я не собиралась делиться своими планами о развитии дара и не знала, кто мог подбросить змею. Не хотела показывать ни страха, ни сомнений. Змейка, пусть и опасная, стала подарком, возможностью, шансом на развитие силы.
После того, как змею унесли, и мы остались одни, я посмотрела на всех четверых — на Эву, Алдреда, Ленокса и Рея — и сказала:
— Прошу вас. То, что случилось, должно остаться между нами. Хотя бы первое время.
Молчание повисло тяжёлым полотном. Первым отозвался сэр Алдред. Он встал прямо, положил ладонь на сердце и коротко кивнул:
— Клянусь. Это не покинет пределов нашей группы.
Эва, сжимая руки перед собой, смотрела на меня со страхом и преданностью, как смотрят на близкую, но раненую птицу:
— Вы моя госпожа… Я никому. Никогда.
Рэй, обычно ироничный, был непривычно серьёзен и просто кивнул. И, наконец, Ленокс. Его взгляд был острым, цепким, почти хищным.
— Клянусь, — сказал он. — И раз уж вы решили не шуметь… я воспользуюсь этим.
Я вскинула бровь, но не перебила. Он продолжил:
— Если за этим стоит кто-то из наших... кто-то из служанок, кого-то подкупили и этот кто-то принес змею … Я найду этого человека. Тихо. Отправляйте по одной девушке в вашу спальню — менять постель, наливать воду, приносить одежду. А я буду наблюдать. За реакцией, за жестами, за взглядами. Пусть думают, что змея еще здесь. А я буду искать того, кто напуган без причины.
— Это опасно, — заметила я. — Если кто-то из них действительно подложил змею — он или она могут повторить попытку.
— Именно поэтому мы сделаем вид, будто ничего не произошло, что змея все еще здесь. И пусть думают, что их план не сработал пока еще. Это даст нам преимущество. А если вы позволите — я сам буду следить, а иногда и подменять стражников, которые сопровождают служанок.
Я кивнула, чувствуя, как сердце всё ещё гулко стучит где-то в груди, отдаваясь звоном в висках.
— Хорошо. Пусть будет так.
Я хотела наказания. Хотела узнать, кто осмелился. Но… я также боялась ответов. Боялась, что придётся взглянуть в лицо тому, кого ещё вчера я называла союзником. Или, не дай бог, — членом семьи.