- Глава 1. Глава 1
- Глава 2. Глава 2
- Глава 3. Глава 3
- Глава 4. Глава 4
- Глава 5. Глава 5
- Глава 6. Глава 6
- Глава 7. Глава 7
- Глава 8. Глава 8
- Глава 9. Глава 9
- Глава 10. Глава 10
- Глава 11. Глава 11
- Глава 12. Глава 12
- Глава 13. Глава 13
- Глава 14. Глава 14
- Глава 15. Глава 15
- Глава 16. Глава 16
- Глава 17. Глава 17
- Глава 18. Глава 18
- Глава 19. Глава 19
- Глава 20. Глава 20
- Глава 21. Глава 21
- Глава 22. Глава 22
- Глава 23. Глава 23
- Глава 24. Глава 24
- Глава 25. Глава 25
- Глава 26. Глава 26
- Глава 27. Глава 27
- Глава 28. Глава 28
- Глава 29. Глава 29
- Глава 30. Глава 30
- Глава 31. Глава 31
- Глава 32. Глава 32
- Глава 33. Глава 33
- Глава 34. Глава 34
- Глава 35. Глава 35
- Глава 36. Глава 36
- Глава 37. Глава 37
- Глава 38. Глава 38
- Глава 39. Глава 39
- Глава 40. Глава 40
- Глава 41. Глава 41
- Глава 42. Глава 42
- Глава 43. Глава 43
- Глава 44. Глава 44
- Глава 45. Глава 45
- Глава 46. Глава 46
- Глава 47. Глава 47
- Глава 48. Глава 48
- Глава 49. Глава 49
- Глава 50. Глава 50
- Глава 51. Глава 51
- Глава 52. Глава 52
- Глава 53. Глава 53
- Глава 54. Глава 54
- Глава 55. Эпилог
Глава 48 из 55
Глава 48
Герцог Дарн Каэнарр, дер-генерал армии Энарры
Я летел, пронзая ночное небо, и не было силы, что могла бы меня остановить.
Мо-я-я! Мо-я-я! Моя женщина!
И всё вдруг встало на свои места. И влечение, и сумасшествие драконьей силы, и этот взгляд…
Она знала… Она знала, кто я…
Эта мысль, чуть было не отправила меня в пике, я чуть было не перекувыркнулся в воздухе, вспоминая всё, что происходило, с того момента, как я её потерял.
Я осёл, а не дракон. Надо мной будут потешаться потомки. Ходил, говорил, танцевал со своей беременной парой, и продолжал искать фантом.
Но почему она не сказала? И как она оказалась в Сартаисе?
Всё потом, сначала я хотел увидеть её и нашего ребёнка. От этой мысли всё внутри загудело и завибрировало, и я не удержал победный рык.
Моя-я-я!
Только подлетая к Сартаису и наблюдая, как над горизонт освещает рассвет, я понял, что снова действовал на каких-то арховых инстинктах. Вместо того, чтобы воспользоваться портальным переходом и оказаться в Сартаисе меньше, чем за час, я несколько часов летел, оглашая королевство своим победным рычанием.
«Зато приду к своей женщине не среди ночи, напугав своим внезапным «просветлением», а с утра», — подумал я, и отправился в госпиталь. Потому как вдруг понял, что я даже не знаю, где она живёт в Сартаисе.
Там дежурный лекарь дал мне её адрес. И я ужаснулся, узнав, что она живёт на самой окраине, не в самом благополучном районе.
Поехал туда, встал напротив дома, и вдруг понял, что не знаю, как войти. Но после некоторых раздумий, всё же постучал.
Сначала была тишина, потом дверь мне открыл пожилой мужчина и я осознал, что я помню его.
Он тоже меня узнал.
— Светлого дня, — сказал я, — я к леди.
Мужчина вдруг засуетился, даже побледнел.
Вдруг от дома раздалось:
— Нират, кто там?
И на крыльцо вышла … нянька моей супруги, я её очень хорошо запомнил, потому как она всё время был около неё.
Вот чего я совсем не ожидал, так это того, что она начнёт бросать в меня обвинениями.
Увидев меня, она внезапно изменилась в лице:
— Да как у вас совести хватило сюда прийти! Да как вас вообще земля носит! Отправил девочку в сарай без денег совсем.
Потом она посмотрела на застывшего возле ворот мужчину и как рявкнет:
— Пропусти его, чего стоишь!
Надо было брать инициативу, иначе, снова всё испорчу.
— Госпожа …, — я не сразу, но вспомнил, — Кларина, — она сразу замолчала, и я обрадованно продолжил:
— Я к леди.
И вдруг Кларина заплакала. Перемена в поведении женщины была столь разительной, что мне стало не по себе.
Я спросил мужчину:
— Что случилось? Почему Кларина плачет?
Он ответил:
— Пройдёмте в дом лорд Каэнарр, сейчас мы вам всё расскажем.
Услышанное ввергло меня в страшный гнев.
Мельдорцы. Подлые, мерзкие твари, не имеющие права называться драконорождёнными. Они украли моего сына и заставили мою жену ночью переходить границу…
Я на какое-то мгновение прикрыл глаза, пытаясь удержать в себе пламя. Люди, сидевшие напротив меня, были ни при чём. Надо было немного успокоиться, чтобы принять взвешенное решение.
Прежде всего надо проверить приграничные гарнизоны, не было ли замечено каких-то переходов. Мельдорцы могли не знать, но перед подписанием договора, мы по всей линии границы протянули магическую сеть, наверное, только мышь и могла проскочить, но никак не кто-то крупнее.
Сигнал поступал сразу же, как только кто-то пересекал эту линию, и дальше высылалась оперативная группа, которая уже задерживала нарушителя. Обойти эту линию защиты было невозможно.
Я попрощался с Клариной и Ниратом и поехал в штаб, предупредить Фарера и посмотреть сводки, поступившие за ночь от гарнизонов.
Фарер был крайне удивлён, увидев меня так рано и в Сартаисе.
— Что-то случилось, дер-генерал? — спросил он.
Информацию о «нарушительнице» границы я увидел сразу.
Да, — ответил я Фареру, — случилось. Готовь отряд добровольцев, мне нужны те кто не побоится напасть вместе со мной на королевский дворец Мельдора.
Фарер посмотрел на меня, как на умалишённого.
— Это не приказ, — сказал я, — это просьба. Они похитили моего сына.
Фарер вдруг стал похож на рыбу, потому что глаза у него выпучились.
— Дер-генерал, вы уверены, вы не шутите? — спросил он.
— Я что, похож на шутника? — я почувствовал, как в моих глазах появляются отблески пламени, отражаясь на лице Фарера.
—Никак нет, дер-генерал, вас понял, сейчас кину клич.
Я пошёл на выход, но Фарер меня окликнул:
— А вы куда?
— Я за женой, она в пятом гарнизоне.
И ушёл.
И не видел, как Фарер, взяв в руки сводку внимательно перечитал:
«Задержана ночью при попытке незаконного пересечения границы, имя неизвестно, утверждает, что она супруга дер-генерала Каэнарра».
«Ну и дела, — подумал Фарер, — когда он успел-то?»
Как гарнизон уцелел, я не знаю, потому что свою женщину я нашёл запертую в темнице, голодную и почти замёрзшую. Она посмотрела на меня совершенно безумными глазами и сказала:
— Ты пришёл.
И я понял, что за эти два слова, камня на камне от Мельдора не оставлю. Они заставили страдать мою женщину.
Рассказал ей о том, что собираю добровольцев, чтобы быстрым отрядом, напасть и вытащить ребёнка.
— Я иду с вами, — сказала она.
Этого я допустить не мог, а что будет, если её ранят или убьют.
— Нет, — сказал я.
Она посмотрела на меня, и я вдруг увидел насмешливый отблеск драконьей магии у неё в глазах:
— Это не обсуждается, Дарн, — ответила она, назвав меня по имени, а я вдруг понял, не могу ей приказать, она сильная, она будет делать то, что считает нужным.
Просто сказал:
— Пообещай быть осторожной.
Но она промолчала.
И уже через несколько минут десятка драконорождённых и несколько магов перешли границу. Мы собирались воспользоваться драконьими порталам и выйти прямо перед дворцом.
Никто в Мельдоре не будет ожидать такого наглого нападения, и это сыграет нам на руку.
Мне было страшно за сына, но я был счастлив, рядом была моя женщина, и сила бурлила в моей крови, смешиваясь с незнакомым ранее чувством глубокой нежности и желании сделать всё, только, чтобы она смогла улыбнуться.