- Глава 1. Глава 1
- Глава 2. Глава 1.
- Глава 3. Глава 2.
- Глава 4. Глава 3.
- Глава 5. Глава 4.
- Глава 6. Глава 5.
- Глава 7. Глава 6.
- Глава 8. Глава 7.
- Глава 9. Глава 8.
- Глава 10. Глава 9.
- Глава 11. Глава 10.
- Глава 12. Глава 11.
- Глава 13. Глава 12.
- Глава 14. Глава 13.
- Глава 15. Глава 14.
- Глава 16. Глава 15.
- Глава 17. Глава 16.
- Глава 18. Глава 17.
- Глава 19. Глава 18.
- Глава 20. Глава 19.
- Глава 21. Глава 20.
- Глава 22. Глава 21.
- Глава 23. Глава 22.
- Глава 24. Глава 23.
- Глава 25. Глава 24.
- Глава 26. Глава 25.
- Глава 27. Глава 26.
- Глава 28. Глава 27.
- Глава 29. Глава 28.
- Глава 30. Глава 29.
- Глава 31. Глава 30.
- Глава 32. Глава 31.
- Глава 33. Глава 32.
- Глава 34. Глава 33.
- Глава 35. Глава 34
- Глава 36. Глава 35.
- Глава 37. Глава 36.
- Глава 38. Глава 37.
- Глава 39. Глава 38.
- Глава 40. Глава 39.
- Глава 41. Глава 40.
- Глава 42. Глава 41
- Глава 43. Глава 42.
- Глава 44. Глава 43.
- Глава 45. Глава 44.
- Глава 46. Глава 45.
- Глава 47. Глава 46.
- Глава 48. Глава 47.
Глава 38 из 48
Глава 37.
Столичная резиденция господ Блоу
– Мама, отец, но как вы тут оказались? – Бертрам, держа в руках букет цветов, вошёл в дом. – Мне казалось, что вы в ближайшие дни не собираетесь возвращаться.
Улыбающийся молодой человек наткнулся на хмурые лица.
– Сын, нам нужно серьёзно поговорить, – отец поставил пустой стакан на стол.
– Точно, – Бертрам приподнял руку, чтобы ударить себя по лбу, но вспомнил о цветах. – Вы желаете поговорить о гостях? Не подумайте ничего лишнего, произошла небольшая накладка. В гостинице не оказалось свободных мест, поэтому я предложил госпоже Маргарите Блэк-Девитт на время симпозиума остановиться в нашем доме. Надеюсь, что вы не против? Кстати, а где она? Мария, позови…
Господин Эдмунд Блоу молча отмахнулся от вошедшей служанки, та с поклоном удалилась.
– Сынок, можешь не искать, её нет, собрала вещи, фамильяров и уехала, – произнесла госпожа Виолетта Блоу.
– Подождите, как уехала? Я заверил её, что…
– Бертрам, как в нашей гостинице ты не смог найти свободный номер для женщины с ребёнком? Говори! Для чего ты её притащил в наш дом? Что у тебя за странные игры с обнищавшими вдовами? Или ты не знаешь историю её мужа? Да, прошло несколько лет, но громкие скандалы не должны были обойти тебя стороной.
Желваки заходили под кожей, Блоу-младший еле сдерживал гнев.
– Мы летели домой в надежде увидеть первую девушку, которой заинтересовался наш сын. Но такое? – мать негодовала. – Вдова, с ребёнком, без денег. Где плюсы от такого брака? Или ты хочешь сказать, что влюбился и любовь эта была с первого взгляда?
– А что, если и так? – чуть повысил голос Бертрам. – Что, если влюбился?
– Не говори чушь! – воскликнул глава семейства. – По твоим глазам виден денежный интерес. Она приехала на симпозиум, но что такого, если женщина лекарь животных? Мы найдём тебе более способную невесту, молодую и красивую.
– Отец, ты считаешь, что Маргарита некрасива? – молодой человек посмотрел в глаза господина Блоу.
– Красива, но ты не увиливай от ответа. Чтобы мой сын не искал выгоду, – пожилой мужчина стоял на своём.
– Хорошо, расскажу. Она не только лекарь магических животных, но и редкий лекарь фамильяров.
Родители переглянулись.
– То, что она двойной маг, делает её более привлекательной на рынке невест, но в чём проблема, ты можешь просто приходить к ней за услугами, да у тебя хватит денег, чтобы нанять её личным лекарем, не опустеет твой карман. Её муж был мот, игрок и банкрот, прячущийся от кредиторов, – седовласый мужчина присел и покрутил пустой стакан. – Ты должен привести серьёзные доводы, или никаких ухаживаний.
– Отец, мне не двадцать лет, чтобы я повиновался вашим желанием, – он быстро продолжил, опережая открывшего рот родителя. – Даже если вы лишите меня наследства и титула, то не пропаду, но так как я вас люблю, скрепя сердце открою все карты. Хотя видит бог, я надеялся, что сначала охомутаю Маргариту, а потом вам всё расскажу.
– Сынок, не томи, – матушка приложила платок к сухим глазам.
– Вы знаете ситуацию в королевском дворце, – две пары непонимающих глаз посмотрели на наследника. – У короля есть сын, который после того, как уснул его фамильяр и больше не проснулся, захандрил. Он эмоционально был связан со своим магическим другом.
Старшие Блоу, поняв, о чём говорит Бертрам, в унисон кивнули.
– Используя свои связи, я узнал, что король за излечение любимого фамильяра сына обещает какие-то баснословные суммы. Но что более ценно для меня – если купец или другой деловой человек доставит ему лекаря заграничного, то тому, я имею в виду купцу, а не лекарю, будут открыты дороги в любые страны. Только представьте, начать торговлю с любой дружественной страной. Я брошу возить товары из городов в столицу и развернусь, благо денег у нас достаточно.
– Да, планы у тебя королевские, – задумчиво произнёс Эдмунд. – Но почему именно жениться? Не понимаю.
– А как же Оделия, с которой у вас, сын мой, роман? – оставив ласковый тон, сухо поинтересовалась хозяйка дома.
– Вы и про неё знаете? – вспыхнул домашний интриган.
– Бертрам, не думаешь ли ты, что раз мы передали в твои натруженные руки половину предприятий, то контроль над твоей жизнью потеряли? У нас везде глаза и уши. Родители беспокоятся о тебе денно и нощно. И не нужно так на меня смотреть, вот когда у тебя появятся свои дети, тогда и выйдешь из-под опеки… – видя, что Бертрам не сильно верит, добавила: – Частично.
– Отец, я отвечу на твой вопрос, почему именно жениться. А чтобы не увели. Двойной маг, пользующийся благосклонностью монарших особ, дорогого стоит. Вдруг я что не так сделаю или помощь понадобится? Через жену с лёгкостью смогу и прощение выпросить, и место повыше занять. Министром торговли, например.
Родители улыбнулись, им было приятно, что сын с сильной железной хваткой.
– А Оделия… А что Оделия? Она так, поухаживал, и хватит. Да и любовницы законом не запрещены.
– Сын! – возмутилась матушка, вернувшая себе простодушное выражение лица. – Имей немного такта, всё же в комнате присутствуют женщины, о таком рассуждать!
– Каюсь, матушка, не подумал, – молодой человек поклонился и поцеловал её ручку, но раскаянья на лице заметно не было. – Но вы были очень неправы, когда, не дождавшись меня, выгнали Марго с дочерью из дома. Я столько времени трачу на приручение, незаметно устраиваю маленькие пакости, чтобы она обратилась ко мне, – он потёр переносицу. – Она словно непробиваемая стенка, всё сама да сама. Еле уговорил остаться тут ночевать. Вам придётся поехать к моей будущей невесте, которую вы же спугнули, и извиниться.
– Мы должны извиняться?! – вспыхнул отец.