Глава 44 из 48

Глава 43.

Ждать пришлось не долго. После грозного приказа его величества все слуги кинулись на поиски самого главного фамильяра.

Поднялся шум, гам, кричали какие-то женщины, похоже, напуганные фрейлины. По этажам кто-то быстро бегал, отдавал приказы. Все это время мы сидели в комнате его высочества, в глазах мальчика появилась надежда.

Пока шли поиски, нам подали чай. Его величество задумчиво хмыкал, делал глоток и смотрел в окно.

Рекламный блок РСЯ (после 2-3 абзаца главы) — вставить код Яндекс.РСЯ

— Привести сюда сейчас же ее величество и его высочество второго принца, — резким приказом король напугал присутствующих.

— Сейчас все будет исполнено, ваше величество, — произнес один из стражей и быстро вышел из комнаты.

«Ой, неужели король решил, что в этом деле замешана королева?» — подумала я и захотела оказаться далеко от королевских интриг.

Не прошло и пяти минут, как двери распахнулись, впуская красивую женщину. Позади нее стоял мальчик лет семи.

— Ваше величество, я слышала, что-то произошло и ведутся поиски. Что случилось? — сделав удивленное лицо, королева огляделась. Увидев меня, она нахмурила брови, но тут же вернула лицу безмятежный вид. — Ваше высочество Демиан, мой милый ребенок, как вы себя чувствуете?

— Мадлен, не нужно строить из себя невинность! — король резко поднялся с места. — Совершенно недавно было выяснено, что вот это, — его величество ткнул пальцем в плюшевого медведя, — не настоящий фамильяр, а искусная подделка. Получается, что кто-то плетёт интриги за моей спиной… нет, прямо у меня под носом! И после того, как будет найден настоящий фамильяр, а также преступники — пощады не ждите.

— Ваше величество, неужели вы предполагаете, что это моих рук дело?! Я никогда и никоим образом не стала бы вредить наследнику короны, — королева Мадлен негодовала, не показывая и капли страха. — Какой искусный маг решил, что это не фамильяр? Не эта ли простушка? Кому вы верите, ваше величество? Таких шарлатанов пачками по городу бегает, и каждый хочет урвать кусочек славы, чем она лучше других?

— Если этот маг окажется не прав, то лишится головы, — спокойно ответил король. — Да только я склонен верить ее словам, и, думаю, подтверждения долго ждать не придется.

— Подождем, — королева осмотрелась. — Принести мне стул, — приказным тоном потребовала женщина.

— Ничего, постоите, пока не до конца выяснены обстоятельства подмены, — его величество был непреклонен и безжалостен.

Королева хмыкнула, но ничего не ответила.

Пока мы ждали, в голову заползали разные мысли. Было очень страшно: а вдруг я не права? Вдруг мне, самоучке из чужого мира, не даны все тонкости магии лекаря фамильяров? Если я ошиблась и эта белая линия, тонкая связующая ниточка, вела от принца не к его фамильяру, а к кому-то другому? Я же ведь не уверена до конца, что принц заключил только один договор. Неужели совершила глупость, поспешив с выводами?

Дверь тихо распахнулась, внутрь вошел военный в форме.

— Нашли, ваше величество, нашли! Заговорщики были хитры, но мы успели первыми, — в мужских руках был темный бумажный пакет.

— Срочно отдай Арчи мне! — воскликнул принц, пытаясь подняться с кровати. — Это ведь он там, я чувствую, что он!

— Успокойся, Демиан, сейчас лекарь поможет твоему фамильяру, только не нервничай, — его величество взглядом приказал врачу, что находился постоянно при ребенке, успокоить сына.

Мужчина тут же погрузил мальчика в сон.

Все взгляды обратились к королеве. Она осталась стоять с прямой спиной, но побледнела.

— Сами признаетесь, или в допросную отвести, ваше величество? — король вплотную подошел к королеве, практически выговаривая ей в лицо. — Какую же змею я пригрел на груди. Вы же клялись в вечной любви, в преданности, в том, что никогда делом и словом не навредите наследнику Демиану! Если бы не министры, которые в голос твердили, что мне нужна королева, а стране — мать, то я бы никогда на вас не женился. Политические браки редко приводит к счастливым семейным узам.

— Ваше величество, — королева схватила мужчину за руки, — меня оговорили, я никогда и не помыслила бы строить такие заговоры! Молю, никого не слушайте, это все дворцовые интриги, я уверена, что кто-то из министров пытается таким образом устранить меня и, возможно, сосватать вам свою дочь!

— Что за бред вы несете, королева, вы себя слышите?! — его величество с силой оттолкнул изящные руки, королева Мадлен покачнулась. — Ни один министр без моего приказа и шагу сделать не может! За каждым стоит не один соглядатай!.. Что вы замерли, вы собираетесь осматривать фамильяра?! — резко развернувшись ко мне, крикнул король.

Я испуганно дернулась и поняла, что белого медведя давно вытащили из пакета и положили на стол.

Арчи был грязный, изрезанный, повсюду торчала вата, один глаз болтался на нитке. Пропустив через себя магию, тут же увидела тоненькую белую ниточку, тянущуюся от фамильяра к принцу.

— Да. Я подтверждаю, ваше величество, перед нами настоящий Арчи, — с моей души спал груз. Значит, я не ошиблась.

— Слава богу, — на мгновение лицо его величества потеряло маску, показав, насколько же он устал, беспокоясь о сыне. — Что вам нужно для лечения? Возможно, чья-то помощь? И есть ли вообще шансы на то, что Арчи поправится?

— Ваше величество, я не могу дать никаких гарантий. Единственное, могу пообещать, что зашью фамильяра. И если не смогу полностью сделать здоровым, то есть выход — разорвать договор. Думаю, вряд ли ваш сын пойдет на разрыв, но фамильяр со стопроцентной гарантией сделает это, так как для него важнее всего жизнь хозяина. Но решать только вам.

Король тихо застонал, ударив кулаком в ладонь.

— Сейчас же выделить лекарю кабинет, выдать все возможные инструменты, которые используются для лечения фамильяров. Я вас услышал, госпожа Маргарита, после того как сделайте все возможное, вас приведут ко мне. А теперь свободны.

Рекламный блок РСЯ (конец главы) — вставить код Яндекс.РСЯ