- Глава 1. Глава 1
- Глава 2. Глава 2
- Глава 3. Глава 3
- Глава 4. Глава 4
- Глава 5. Глава 5
- Глава 6. Глава 6
- Глава 7. Глава 7
- Глава 8. Глава 8
- Глава 9. Глава 9
- Глава 10. Глава 10
- Глава 11. Глава 11
- Глава 12. Глава 12
- Глава 13. Глава 13
- Глава 14. Глава 14.
- Глава 15. Глава 15.
- Глава 16. Глава 16
- Глава 17. Глава 17.
- Глава 18. Глава 18
- Глава 19. Глава 19
- Глава 20. Глава 20
- Глава 21. Глава 21
- Глава 22. Глава 22
- Глава 23. Глава 23.
- Глава 24. Глава 24
- Глава 25. Глава 25
- Глава 26. Глава 26
- Глава 27. Глава 27
- Глава 28. Глава 28
- Глава 29. Глава 29.
- Глава 30. Глава 30.
- Глава 31. Глава 31
- Глава 32. Глава 32
- Глава 33. Глава 33
- Глава 34. Эпилог
Глава 12 из 34
Глава 12
Я убираю руки и распахиваю глаза. Запрокидываю голову и гляжу на подошедшего. Это Фламберг. Глаза пылают, как костер. Лицо же словно из камня — холодное и суровое.
Он не двигается. Смотрит на меня сверху вниз, заложив руки за спину.
— Весьма… опрометчивый поступок, — глухо произносит он, продолжая прожигать меня взглядом. — Я ожидал от вас… несколько большей сообразительности.
Лицо, шея и даже уши у меня мгновенно вспыхивают. Я опускаю взгляд и замечаю на дорожке за спиной Фламберга кучку золы, по которой ползают красные искорки.
Спазм сжимает горло.
— Это… это?.. — выдавливаю я осипшим голосом не в силах произнести вопрос целиком и поднимаю взгляд на начальника.
Фламберг тем не менее понимает.
— Крудон, — медленно кивает он, полыхнув глазами, в голосе металл. — И если бы вам не вздумалось шататься в одиночестве по темноте, мне бы не пришлось вас спасать и доводить до… такого.
Внутренности скручиваются узлом. К горлу подступает тошнота. И я поспешно закрываю рот рукой. Зажмуриваюсь и начинаю глубоко дышать. Отогнав муть, я открываю глаза и вновь смотрю на Фламберга. Пламя в глазах угасло, теперь там только золотые искры.
— Давайте помогу, Ариенна, — произносит он тихо и не дожидаясь ответа протягивает руку, помогает мне подняться.
И снова его касание запускает волну мурашек по коже и где-то под ней, заставляя сердце биться чаще.
Взгляд снова падает на то, что осталось от Крудона. То ли от переживаний, то ли от прохладного воздуха, но меня начинает трясти и слегка ведёт.
Я не успеваю сообразить, что происходит, а Фламберг подхватывает меня под колени и спину. Держит на руках прижимая к себе. Чувствую его дыхание на лице. Будто он глубоко втягивает носом воздух рядом с моими волосами.
— Думаю, для первого дня достаточно впечатлений, — мягко произносит он. — Вам нужно отдохнуть, чтобы завтра со свежей головой приступить к работе.
Фламберг разворачивается и несёт меня по темным дорожкам и аллеям. Двигается плавно, бесшумно, будто я ничего не вешу.
Лёгкий ветер шевелит мои волосы, ткань платья приглушённо шуршит. От такой близости лорда дракона где-то глубоко внутри меня рождается трепет, горячий, как щекотка. Дыхание поверхностное, рваное.
— К-куда мы? — испуганно спрашиваю я, заметив, что мы направляемся совсем не туда, откуда пришли. Ярко освещенный дворец мелькает вдалеке за деревьями.
Мысль о том, что мое долгое отсутствие может вызвать в Фуртиве подозрение, вонзается ледяным клинком в сердце. Осознание, что вернуться туда, к ней, под ее коварный ледяной взгляд, все же необходимо, разъедает душу ядовитым бессилием.
— В обход, — коротко бросает Фламберг. — К тому же, увидев вас у меня на руках, ваши недруги радостно растрезвонят, что вы напились до потери пульса.
— Тогда поставьте меня на ноги, — отрывисто говорю я.
— И не подумаю, — отрезает Фламберг, но в голосе снова ироничные нотки. — А то вы сбежите и попадете ещё в какую-нибудь передрягу. А я зарёкся сжигать больше одного человека после ужина. Так что не дергайтесь.
На этих словах он прижимает меня крепче, и мне остаётся лишь послушно прильнуть к нему. Прижимаюсь к его груди боком и щекой и ощущаю через камзол учащенный стук его сердца. Он совпадает с ритмом моего.
Фламберг действительно несёт меня в обход. Наконец он останавливается у неприметной дверцы, наверное, входа для слуг. Бережно ставит меня на ноги, берет за руку и проводит за собой.
Мы оказываемся в темном длинном зале. Тусклый лунный свет падает через незашторенные окна, идущие по одной стене. Различаю на противоположной портреты и оружие.
— Это тренировочный зал, — тихо поясняет Фламберг. — Пойдёмте, я вас выведу… Давайте не будем шуметь. Лишние слухи вам ни к чему.
Ну да. Если меня застукают с моим начальником в уединенной темной комнате, после того как мы оба сбежали с банкета, то доверие ко мне как к специалисту сразу рухнет. А у злопыхателей появится повод для грязных сплетен.
Но мы не успеваем. Фламберг замирает, словно прислушиваясь, затем мягко, но решительно влечет меня к незашторенным окнам и подталкивает за тяжёлую портьеру. Ставит у стены.
— Ведите себя тихо, — бросает напоследок.
Меня скрывает штора. В пустом зале звуки разносят отчётливо. Я не вижу ничего, но прекрасно все слышу.
Щелчок пальцами, и по краю портьеры пролегает светлая граница. Фламберг активировал люмосферы.
Звон металла, шорох шагов, как при танце, затем свист разрезанного воздуха — Фламберг, видимо, достал меч или саблю и отрабатывает удары.
В этот момент от входа раздаётся цокот каблуков.
— Ах, вот вы где… — пронзительный голос Ингрид делается обволакивающим и мурлыкающим. — А я как раз вас ищу…
— Здравствуйте, леди Ингрид, — спокойно отвечает Фламберг.
— Я… — фрейлина мнется, — хотела поговорить по поводу вашей новой ассистентки.
— И о чем же? — опасно-ласково спрашивает Фламберг.
Ингрид какое-то время молчит.
— Мне кажется, — наконец решается она, — что леди Ариенне не стоит доверять. Думаю, она… шпионка!
Наступает опасная тишина. У меня перехватывает дыхание. Она… что-то знает? Если так, то я обречена. А со мной — и мои родные.
Фламберг, как назло, не спешит отвечать. И я в мучительном напряжении жду, что же он скажет.