- Глава 1. Глава 1
- Глава 2. Глава 2
- Глава 3. Глава 3
- Глава 4. Глава 4
- Глава 5. Глава 5
- Глава 6. Глава 6
- Глава 7. Глава 7
- Глава 8. Глава 8
- Глава 9. Глава 9
- Глава 10. Глава 10
- Глава 11. Глава 11
- Глава 12. Глава 12
- Глава 13. Глава 13
- Глава 14. Глава 14.
- Глава 15. Глава 15.
- Глава 16. Глава 16
- Глава 17. Глава 17.
- Глава 18. Глава 18
- Глава 19. Глава 19
- Глава 20. Глава 20
- Глава 21. Глава 21
- Глава 22. Глава 22
- Глава 23. Глава 23.
- Глава 24. Глава 24
- Глава 25. Глава 25
- Глава 26. Глава 26
- Глава 27. Глава 27
- Глава 28. Глава 28
- Глава 29. Глава 29.
- Глава 30. Глава 30.
- Глава 31. Глава 31
- Глава 32. Глава 32
- Глава 33. Глава 33
- Глава 34. Эпилог
Глава 26 из 34
Глава 26
Тальгринар
Когда я ждал приезда Ариенны из Смаугберга, пять дней тянулись, как смола.
Сейчас, когда она рядом, маленькая, тёплая, живая — неделя до начала турнира пролетает, будто одно мгновение. Сладкое, горячее, счастливое мгновение.
И за это мгновение сделано много. Ариенна вложила в подготовку турнира силы, время, всю себя. Она стремится, чтобы всё было идеально, и бросается в водоворот подготовки, как в омут с головой.
Она рвется ровнять площадку для поединков вместе с рабочими. Она выверяет до мелочей расшитые штандарты с гербами участников. Она спорит с поваром о способе подачи блюд, меряет шагами пути для публики, составляет список гостей, рыцарей, торчит в ювелирной мастерской.
Я в мыле ношусь за ней, выдергиваю ее из-под падающих балок в недостроенных трибунах. Отгоняю от нее диких животных, которых привезли на одно из состязаний и которые вырвались из вольера. Рычу на повара, который в пылу спора с Ариенной хватается за мясницкий тесак.
Порой мне кажется, что она пытается довести до совершенства идеал. Но Ариенна удивляет меня и каждый раз добивается невозможного, выжимая из работников все соки. И если вначале они бросали ей вслед насмешливые взгляды, на третий — смотрели с ненавистью. То на пятый — с восхищением и уважением.
Под рукой все время крутятся министры, канцлеры, секретари, генералы. Им надо обсудить бюджеты и охрану. То и дело откуда-то из тени выскакивает губернатор Драконариса, которому надо разжевать каждое решение по подготовке города к наплыву гостей. Покончив с назойливыми бюрократами, я обнаруживаю, что Ариенна снова затеяла что-то безумное, но прекрасное.
Её и без того худое лицо становится совсем осунувшимся, нос и скулы заостряются. Фуртива шнурует корсажи без усилий — там уже и утягивать нечего.
В конце концов доходит до того, что мне приходится стоять над Ариенной и напоминать, что она, вообще-то, должна поесть. На пятый день я, ругаясь про себя и проклиная турнир, заговор, рыцарей и министров, кормлю ее с ложечки, пока она перепроверяет очередные документы.
Всю неделю после изматывающего дня я провожаю Ариенну в ее покои за полночь. Иногда приходится выгонять ее из-за рабочего стола, а она шипит и требует пустить ее допроверять какие-то бумаги. Приходится включать тон начальника. Когда и это не помогает, я просто закидываю упрямицу на плечо и несу до ее дверей, а там передаю Фуртиве.
Мой зверь ворчит и обижается, что я всё никак не утащу ее к себе. Ему не объяснить сложных человеческих чувств. Так что у меня война на три фронта: с собой, с Ариенной и с моим зверем. И операция по освобождению семьи Миранталей и разоблачению заговорщиков, которую я готовлю одновременно со всем этим, ни в какое сравнение с моим локальным военным конфликтом не идёт.
К первому дню турнира Ариенна подходит исхудавшая до прозрачности, а я злющий, как… дракон. И горе тому, на кого я обрушу свой гнев.
***
Накануне я провожаю Ариенну в ее покои, беру с нее клятву, что она сразу отправится спать, а не будет дорабатывать какие-то итак идеальные мелочи. Затем улетаю в замок на севере недалеко от Драконариса.
До гор, в которых он расположен, я добираюсь быстро. Залетев за скалу, оборачиваюсь в человеческую форму, чтобы не вызвать подозрений у охраны замка. Далее приходится пробираться пешком.
Прокрадываюсь в древнюю рощу на склоне горы. Втягиваю носом запах теневых елей и туманного папоротника, которые вместе растут только в этой точке Драконариса. Именно по этому необычному сочетанию ароматов я определили, где держат родных Ариенны.
Отсюда до замка рукой подать. Его черный силуэт с горящими окнами просматривается как на ладони.
Издаю тихий свист, напоминающий песню соловья. От валуна отделяется тень и бесшумно скользит ко мне. В темноте вспыхивают изумрудные глаза.
— Привет, Родар, — шелестит мой давний друг и помощник, зеленый дракон Верден. — Заглянул на огонек?
— Доложи обстановку, Верди.
— Часть заговорщиков уже отбыла в Драконарис, чтобы не вызывать подозрений. Тут остался лишь хозяин, его слуги и охрана.
— Что с Миранталями?
— Живы, но сдается мне, это ненадолго… Слишком много они увидели…
В груди холодеет. В кровь впрыскивается ярость. Но сейчас не время…
— Значит, действуем по обстоятельствам, — справившись с гневом, говорю Вердену. — Но Мирантали должны выжить. Они наши ключевые свидетели.
***
Когда утреннее солнце сжигает восточный край неба, мы в саду замка. Со мной мои лучшие люди, с которыми мы прошли не одну кампанию. Опытные драконы, которые могут в одиночку сжечь отряд врагов, а при необходимости умеют сливаться с окружением.
Наблюдаем, как с хозяином, который недавно приобрел этот замок и благодаря давлению на Ариенну обзавелся гербом с горным бараном, отбывают его подельники под видом оруженосца и свиты.
Напоследок лже-рыцарь бросает парочке остающихся в усадьбе охранников:
— Что касается наших гостей… Избавься от них.
— Понял, — равнодушно кивает один охранник.
Сжимаю кулаки. Вот теперь время. Гнев, который я сдерживал всю неделю, полыхает внутри.
Охранники провожают заговорщиков и медленно бредут к дверям, перебрасываясь похабными шутками и вытаскивая из ножен мечи. Они и не догадываются, что мои люди уже внутри и что на пороге дома их встретит дракон. Очень. Злой. Дракон.